Andrés Holguín et la poésie française: une brève lecture de Mallarmé en traduction

dc.citation.epage95
dc.citation.issue22
dc.citation.journalTitleCo-herenciaspa
dc.citation.spage59
dc.citation.volume12
dc.contributor.affiliationUniversidad de Cádizspa
dc.contributor.authorLécrivain, Claudinespa
dc.date2015-06-01
dc.date.accessioned2015-12-15T14:38:31Z
dc.date.available2015-12-15T14:38:31Z
dc.date.issued2015-06-01
dc.descriptionLa réception en Espagne de l’œuvre de Stéphane Mallarmé s’organise en quatre moments centraux, marqués par un certain succès critique et par la circulation de traductions en espagnol. Entre 1940 et 1960, Mallarmé figure dans l’anthologie Poesía Francesa du poète colombien Andrés Holguín (1954), anthologie qui présente l’intérêt d’une articulation permanente entre les poèmes traduits et les notices introductrices sur chaque poète retenu, qui développe ainsi deux niveaux de réception critique et de (re)présentation de la poésie française. L’article analyse dans un premier temps l’environnement socioculturel lors de la parution du recueil : climat culturel de l’époque, situation de l’édition, certaines circonstances de l’élaboration de cette anthologie, réflexions sur la traduction en vigueur à l’époque, etc. La deuxième partie cerne l’identité d’Andrés Holguín et ses objectifs, ainsi que les caractéristiques de l’anthologie. Et pour finir, dans un troisième temps, l’article aborde la présence fondue de Mallarmé à l’intérieur du recueil, les commentaires critiques d’Holguín ainsi que les grands traits du transfert textuel des trois poèmes retenus et traduits.fra
dc.descriptionThe Spanish reception of Stéphane Mallarmé's works revolves around four key-moments characterized by a certain critical success and the circulation of translations in Spanish. Between 1940 and 1960, Mallarmé’s poetry appeared in the Anthology Poesía Francesa edited by the Colombian poet Andrés Holguín (1954). What is interesting in this anthology is that it presents a permanent articulation between the translated poems and introductory notes about each poet. Accordingly, it develops two levels of critical reception and (re)presentation of French poetry. First of all, this article analyses the socio-cultural environment in which the anthology was published: the cultural atmosphere, the situation of literary publishing, some circumstances surrounding the elaboration of the anthology, reflections about translation during this period, etc. Second, the article seeks to shed light on Andrés Holguín's identity and his objectives as well as the specifics of the Anthology. Finally, the article tackles Mallarmé's "dissolved" presence in the collection, Holguín's critical commentaries and the most important features of the textual transfer of the three translated poems.eng
dc.formatapplication/pdf
dc.identifier.issn1794-5887
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10784/7902
dc.language.isofrafra
dc.publisherUniversidad EAFITspa
dc.relation.ispartofCo-herencia; Vol. 12, Núm. 22 (2015); 59-95spa
dc.relation.isversionofhttp://publicaciones.eafit.edu.co/index.php/co-herencia/article/view/2974
dc.relation.urihttp://publicaciones.eafit.edu.co/index.php/co-herencia/article/view/2974
dc.rightsCopyright (c) 2015 Co-herenciaspa
dc.rights.accessrightsinfo:eu-repo/semantics/openAccesseng
dc.rights.localAcceso abiertospa
dc.sourceCo-herencia; Vol. 12, Núm. 22 (2015); 59-95spa
dc.sourceinstname:Universidad EAFIT
dc.sourcereponame:Repositorio Institucional Universidad EAFIT
dc.subjectMallarmé, Stéphane, 1842 -1898
dc.subjectTraducción de poesía
dc.subjectTraducción de literatura
dc.subjectHolguín, Andrés, 1918 - 1989
dc.subject.keywordLiterary collections
dc.subject.lembANTOLOGÍAS LITERARIAS
dc.titleAndrés Holguín et la poésie française: une brève lecture de Mallarmé en traductionfra
dc.titleAndrés Holguín and French poetry: A Brief Reading of Mallarmé in Translationeng
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/article
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.typearticle
dc.type.localArtículospa

Archivos

Bloque original
Mostrando 1 - 2 de 2
No hay miniatura disponible
Nombre:
document (99).pdf
Tamaño:
414.52 KB
Formato:
Adobe Portable Document Format
Descripción:
Texto completo PDF
No hay miniatura disponible
Nombre:
articulo - copia (5).html
Tamaño:
375 B
Formato:
Hypertext Markup Language
Descripción:
Texto completo HTML