¿Por qué traducir nuevamente la Metafísica?

dc.citation.epage28
dc.citation.issue28
dc.citation.journalAbbreviatedTitleco-herenciaeng
dc.citation.journalTitleCo-herenciaeng
dc.citation.spage19
dc.citation.volume15
dc.contributor.affiliationUniversidad de Antioquiaspa
dc.contributor.authorBerti, Enricospa
dc.contributor.authorCárdenas, Luz Gloriaspa
dc.coverage.spatialMedellín de: Lat: 06 15 00 N degrees minutes Lat: 6.2500 decimal degrees Long: 075 36 00 W degrees minutes Long: -75.6000 decimal degreeseng
dc.date2018-03-23
dc.date.accessioned2019-10-04T19:08:23Z
dc.date.available2019-10-04T19:08:23Z
dc.date.issued2018-03-23
dc.descriptionEsta traducción al español corresponde a la intervención oral del Profesor Enrico Berti en el Istituto Italiano per gli Studi Filosofici el 13 junio de 2017. Berti es profesor emérito de la Universidad de Padua, con ocasión de la publicación de su traducción de la Metafísica de Aristóteles en el 2017, en el encuentro de estudio La metafísica de Aristóteles, en el Instituto de Estudios Filosóficos de Nápoles. Considero que al hacerlo se contribuye a la divulgación de esta nueva traducción entre la comunidad hispanohablante.spa
dc.descriptionThis translation into Spanish corresponds to the oral intervention of Professor Enrico Berti in the Italian Institute per gli Studi Filosofici on June 13, 2017. Berti is Professor Emeritus of the University of Padua, on the occasion of the publication of ...eng
dc.formattext/html
dc.identifier.doi10.17230/co-herencia.15.28.1
dc.identifier.issn2539-1208
dc.identifier.issn1794-5887
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10784/14157
dc.language.isospaspa
dc.publisherUniversidad EAFITspa
dc.relation.isversionofhttp://publicaciones.eafit.edu.co/index.php/co-herencia/article/view/5037
dc.relation.urihttp://publicaciones.eafit.edu.co/index.php/co-herencia/article/view/5037
dc.rightsCopyright (c) 2018 Enrico Berti, Luz Gloria Cárdenaseng
dc.rights.accessrightsinfo:eu-repo/semantics/openAccesseng
dc.rights.localAcceso abiertospa
dc.sourceinstname:Universidad EAFIT
dc.sourcereponame:Repositorio Institucional Universidad EAFIT
dc.sourceCo-herencia; Vol 15, No 28 (2018)spa
dc.subject.keywordMetaphysicseng
dc.subject.keywordItalian translationeng
dc.subject.keywordCritical editioneng
dc.subject.keywordRosseng
dc.subject.keywordJaegereng
dc.subject.keywordRealeeng
dc.subject.keywordAlexander of Aphrodisiaseng
dc.subject.keywordPlotinuseng
dc.subject.keywordPlatoeng
dc.subject.keywordStoicismeng
dc.subject.keywordMetafísicaspa
dc.subject.keywordTraducción italianaspa
dc.subject.keywordEdición críticaspa
dc.subject.keywordRossspa
dc.subject.keywordJaegerspa
dc.subject.keywordRealespa
dc.subject.keywordAlejandro de Afrodisiaspa
dc.subject.keywordPlotinospa
dc.subject.keywordPlatóspa
dc.subject.keywordEstoicismospa
dc.title¿Por qué traducir nuevamente la Metafísica?spa
dc.titleWhy translate Metaphysics again?eng
dc.typearticleeng
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/articleeng
dc.typepublishedVersioneng
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/publishedVersioneng
dc.type.localArtículospa

Archivos

Bloque original
Mostrando 1 - 2 de 2
No hay miniatura disponible
Nombre:
document (42).pdf
Tamaño:
357.17 KB
Formato:
Adobe Portable Document Format
Descripción:
Texto completo PDF
No hay miniatura disponible
Nombre:
articulo - copia (2).html
Tamaño:
375 B
Formato:
Hypertext Markup Language
Descripción:
Texto completo HTML